AP14869894 "Thesaurus of Abai's words of edification"

Supervisor:


Relevance:

Getting to know Abai is getting to know yourself. No matter what era we read Abai's work, everyone perceives it as his time. The leaders of Alash paid attention to Abai's heritage and formed the basis of Abai studies, but the study of the poet's spiritual heritage is still relevant. Because the times, societies have changed, the reader's needs, perceptions and opinions have changed.

Over time, these works become more difficult for the younger generation to understand. The words of edification of Abai, written about one hundred and fifty years ago, are not immediately accepted by the youth of the XXI century, the language of the poet is complex, and the words of Chagatai, Turkish, Arabic and Persian languages are often used. The solution is to make a comprehensive quintessential analysis of each word based on the original of Abai's words of edification, compile a thesaurus dictionary and present it to the reader in simple language.


Target:

To promote the spiritual heritage of Abai in a comprehensible, modern way widely to the representatives of modern society by analyzing the linguistic features of Abai's words of edification, the national treasure of the Kazakh people.


Expectation:

- Publication of the thesaurus dictionary of Abai's words of edification;

- 1 article of a peer-reviewed scientific publication indexed by the Social Science Citation Index of the Web of Science or the Arts and Humanities Citation Index or with 35 (thirty-five) percentages by CiteScore based on Scopus on the results of a comprehensive scientific study of Abai's words of edification; Development of 2 articles of peer-reviewed foreign and domestic publications submitted by the Committee for Quality Assurance in Education and Science of the Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan;

- Development of a monograph as a result of research of the project


Result:

With in the framework of the research topic, materials from republican and regional databases were collected. The manuscript of Turagul Abayuly is transliterated into Cyrillic. Based on the collected materials for the journal included in the list of COXON MNVO, it is planned to develop and submit to the journal "Keruen" the first version of the article.


Study Team Members
  • Fullname: Еспенбетов Арап Сләмұлы, филология ғылымдарының докторы, профессор

    Scopus Id: 55912941500

    Researcher Id:

    ORCID:

    Additionally:

  • Fullname: Смагулова Акмарал Тулеугазиновна, филология ғылымдарының кандидаты, доцент м.а.

    Scopus Id:

    Researcher Id:

    ORCID:

    Additionally:

  • Fullname: Ісбек Берікхан , PhD

    Scopus Id: 57218544192

    Researcher Id:

    ORCID: 0000-0002-5729-9491

    Additionally:

  • Fullname: Қадылбек Ағжол, магистр

    Scopus Id:

    Researcher Id:

    ORCID:

    Additionally: